女在线观看手机剧情介绍:正因为理雅各把文章的主旨理解成是“调和物论”所以才会有上面的篇名翻译。我们在上文分析过,如果仅仅把《齐物论》一篇看成是调节争端的话,则以偏概全,低估了这篇文章的美学境界。2.冯友兰的理解:万物及其观点平等冯友兰英译的篇名是结论性的,回译成汉语是“万物及其观点平等”。篇名的翻译体现了他对“物”意象在审美上的提升,把庄子“抑物扬道”的审美体验转化成了“扬物而不见道”的审美体验。他对《庄子》的理解是建立在郭象注的基础之上。冯友兰在篇头译了郭象的注:Everything considers itse...